Читайте также:

- Да я не занимаюсь медициной, - говорю я. - У меня патент от управления штата на розничную торговлю, а когда с меня требуют особое..

О.Генри (О. Henry)
«рассказы из сборника «Благородный жулик»»

С таким видом Соломон мог принимать знаки внимания царицы Савской. В этом взгляде чувствовалась снисходительность и вместе с тем отчужденность...

Джером Клапка (Jerome Klapka)
«Падение Томаса-Генри»

С тех пор как перед самой войной умер старик Акби, "Акби электрикал" фактически управлял Нед. Он помог фирме продержаться в войну и перестроил ее после войны...

Кэри Джойс (Cary Joyce)
«Загадочная история»

Смотрите также:

Г. Злобин. Джон Стейнбек

Большая советская энциклопедия. Стейнбек Дж. Э

Джон Стейнбек

Столетие Джона Стейнбека. Радио Свобода

Лауреат Нобелевской премии

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Великие горы», страница 9 (прочитано 100%)

«Жемчужина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«О мышах и людях», закладка на странице 10 (прочитано 17%)

«Благостный четверг», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гроздья гнева», закладка на странице 10 (прочитано 3%)

«Заблудившийся автобус», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Зима тревоги нашей», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«Золотая чаша», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«И проиграли бой», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Квартал Тортилья-флэт», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Консервный ряд», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«На Восток От Эдема», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Путешествие с Чарли в поисках Америки», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«Райские пастбища», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.


- А ему? Ему от кого?
Гитано перевел взгляд на длинный сверток из оленьей шкуры.
- Не знаю.
- Он никогда не говорил?
- Нет.
- И что вы с ней делаете?
Гитано слегка удивился.
- Ничего. Просто храню.
- Может, все-таки покажете?
Старик медленно развернул острие, на секунду позволил свету лампы
скользнуть по нему. Потом снова завернул.
- Теперь иди. Я хочу спать.
Он задул лампу, не успел Джоди выйти за дверь.
Джоди шел назад к дому, ясно - как никогда в жизни - понимая одно:
он никому не должен говорить про рапиру. Сказать кому-то про нее -
немыслимо, хрупкий домик правды сразу рухнет. Если такой правдой
поделиться, она погибнет.
Посреди темного двора Джоди встретил Билли Бака.
- Тебя там уже хватились, - сказал Билли.
Джоди проскользнул в гостиную, и отец повернулся к нему.
- Где тебя носит?
- Ходил смотреть, не попалась ли крыса в мою новую крысоловку.
- Иди спать, - велел отец.


К завтраку Джоди вышел первым. Потом появился отец, потом и Билли
Бак. Из кухни выглянула миссис Тифлин.
- А где старик, Билли? - спросила она.
- Наверное, пошел прогуляться, - ответил Билли. - Я заглянул в его
комнатку, там пусто.
- Может, с утра двинулся в Монтерей,- предположил Карл. - Дорога
дальняя.
- Нет, - возразил Билли. - Его мешок на месте.
Позавтракав, Джоди пошел к сараю. В солнечном свете мелькали мухи.
Казалось, в это утро на ранчо особенно тихо. Убедившись, что никто за
ним не смотрит, Джоди вошел в комнатку и заглянул в мешок Гитано.
Запасная пара длинного хлопкового белья, запасная пара джинсов, три
пары изношенных носков. Больше в мешке ничего не было. У Джоди защемило
сердце, будто у него что-то отняли. Он побрел назад к дому. Отец стоял
на крылечке и разговаривал с миссис Тифлин.
- Похоже, старина Истер все-таки откинул копыта, - сказал он. - На
водопой с другими лошадьми не пришел.
Ближе к полудню с ранчо на горе прискакал Джесс Тейлор.
- Карл, неужто ты сбыл с рук это старье, эту серую падаль?
- Нет. С чего ты взял?
- С того, - сказал Джесс.- Выехал я сегодня с утра пораньше и что
вижу? Смех да и только. Вижу старика на старой лошади, без седла,
вместо уздечки - кусок веревки. И едет не по дороге, а напрямки, через
кустарник. А в руках, похоже, винтовка. Во всяком случае, что-то
блестящее.
- Это старый Гитано,- пояснил Карл Тифлин.- Сейчас посмотрю, все
ли ружья на месте. - На секунду он заглянул в дом. - Нет, все тут как
тут. В какую сторону он ехал, Джесс?
- В этом весь смех. В сторону гор, вот в какую.
Карл засмеялся.
- Горбатого могила исправит, - сказал он. - Надо думать, он просто
украл старину Истера.
- Поскачешь за ним. Карл?
- Господь с тобой, мне же лучше, закапывать это старье не
придется. Но интересно - где он взял винтовку? И что он позабыл в
горах?
Джоди прошел через огород и выбрался к живой изгороди. Пристально
вгляделся в гигантские горы - хребет, за ним другой, третий, и так до
самого океана. На миг ему показалось, что он видит черную точку,
медленно ползущую по склону дальнего хребта. Джоди стоял и думал о
рапире, о Гитано. О великих горах. Какое-то смутное желание
всколыхнулось в нем, такое сильное, что к горлу подкатил ком. Он лег в
зеленую траву возле круглого корыта, недалеко от живой изгороди.
Прикрыл скрещенными руками глаза и лежал так долго-долго, полный
тягостной необъяснимой горечи.





Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (9) : 123456789

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
- Если тебя стошнит, - сказал Бен, - пригнись пониже к полу, чтобы не
запачкать всю кабину.
- Хорошо. - У мальчика был очень несчастный вид.
- Боишься?
Маленький "Остер" безжалостно швыряло в накаленном воздухе из стороны в
сторону, но перепуганный мальчишка все же не терялся и, с ожесточением
посасывая леденец, разглядывал приборы, компас, прыгающий авиагоризонт.
- Немножко, - ответил мальчик тихим и застенчивым голоском, непохожим
на грубоватые голоса американских ребят. - А от этих толчков самолет не
сломается?
Бен не умел утешать сына, он сказал правду:
- Если за машиной не следить и не проверять ее все время, она
непременно сломается.
- А эта... - начал было мальчик, но его сильно тошнило, и он не мог
продолжать.
- Эта в порядке, - с раздражением сказал отец. - Вполне годный самолет.
Мальчик опустил голову и тихонько заплакал.
Бен пожалел, что взял с собой сына. У них в семье великодушные порывы
всегда кончались неудачей: оба они были такие - сухая, плаксивая,
провинциальная мать и резкий, вспыльчивый отец. Во время одного из редких
приступов великодушия Бен как-то попробовал поучить мальчика управлять
самолетом, и хотя сын оказался очень понятливым и довольно быстро усвоил
основные правила, каждый окрик отца доводил его до слез...
- Не плачь! - приказал ему теперь Бен. - Нечего тебе плакать! Подыми
голову, слышишь, Дэви! Подыми сейчас же!
Но Дэви сидел опустив голову, а Бен все больше и больше жалел, что взял
его с собой, и уныло поглядывал на расстилавшееся под крылом самолета
бесплодное пустынное побережье Красного моря - непрерывную полосу в тысячу
миль, отделявшую нежно размытые краски суши от блеклой зелени воды. Все
было недвижимо и мертво. Солнце выжигало здесь всякую жизнь, а весной на
тысячах квадратных миль ветры вздымали на воздух массы песка и относили
его на ту сторону Индийского океана, где он и оставался навеки на дне
морском...

Джеймс Олдридж (James Aldridge)
«Последний дюйм»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Сорокин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.stejnbek.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияСтол заказов