Читайте также:

-- Пожалуйста! -- Председатель Оргкомитета фестиваля морских львов, -- прочёл я вслух должность. -- Надеюсь, вам приходилось слышать о нашем фестивале?..

Харуки Мураками (Haruki Murakami)
«Фестиваль морских львов»

- Да я не занимаюсь медициной, - говорю я. - У меня патент от управления штата на розничную торговлю, а когда с меня требуют особое..

О.Генри (О. Henry)
«рассказы из сборника «Благородный жулик»»

А ведь он - единственный сын!" Мать долго плакала после его исчезновения. Так как ему не пришло в голову, уходя, оставить записку, его считали умершим в т..

Джозеф Конрад (Joseph Conrad)
«Тайфун»

Смотрите также:

Джон Стейнбекисторико - литературная справка

Джон Стейнбек

Столетие Джона Стейнбека. Радио Свобода

Большая советская энциклопедия. Стейнбек Дж. Э

Г. Злобин. Джон Стейнбек

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Квартал Тортилья-флэт», страница 17 (прочитано 14%)

«Жемчужина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«О мышах и людях», закладка на странице 10 (прочитано 17%)

«Благостный четверг», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гроздья гнева», закладка на странице 10 (прочитано 3%)

«Заблудившийся автобус», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Зима тревоги нашей», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«Золотая чаша», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«И проиграли бой», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

- Он был скверным человеком
и ни разу не попал за это в тюрьму, и он никогда не исповедовался.
Когда старик Руис помирал, пришел священник его напутствовать, и тогда
Руис исповедался. Корнелия рассказывает, что священник был белее
полотна, когда выходил от больного. Только потом священник говорил, что
не поверил и половине того, в чем Руис ему исповедался.
Пабло кошачьим движением прикончил муху, севшую ему на колено.
- Руис всегда был лгуном, - сказал он. - Такой душе нужно много
заупокойных месс. Но как по-твоему, будет ли толк от мессы, если за нее
платят деньгами, которые пропадают из карманов людей, пока они спят
пьяные в доме Корнелии?
- Месса - это месса, - сказал Пилон. - Человеку, который продает
тебе стаканчик вина, все равно, где ты достал на него деньги. И богу
все равно, чем платят за мессы. Он просто их любит, вот как ты вино.
Отец Мерфи только и знал, что удить рыбу, и святое причастие весь сезон
отдавало макрелью, но ведь оно от этого не теряло святости. Пускай в
таких вещах разбираются священники. А нам нечего ломать над ними
голову. Где бы нам раздобыть яиц? Неплохо было бы сейчас съесть яичко.
Пабло нахлобучил шляпу на самые глаза, заслоняясь от ярких
солнечных лучей.
- Чарли Милер сказал мне, что Дэнни гуляет теперь с Розой Мартин,
португалкой.
Пилон в тревоге привскочил.
- Как поживают куры миссис Моралес? - между прочим спросил Пилон.
Дэнни печально покачал головой,
- Все до одной передохли. Миссис Моралес закупорила бобы в банки,
а банки разорвало, и она скормила эти бобы курам, а куры передохли, все
до единой.
- А где сейчас эти куры? - заинтересовался Пабло.
Дэнни отрицательно помахал указательным и средним пальцами.
- Кто-то сказал миссис Моралес, чтобы она не ела этих кур, а то
заболеет, но мы хорошенько их выпотрошило и продали мяснику.
- Кто-нибудь умер? - осведомился Пабло.
- Нет. Наверное, этих кур можно было есть.
- А ты не купил на вырученные деньги немножко вин ца? - намекнул
Пилон.
Дэнни насмешливо улыбнулся.
- Миссис Моралес купила вина, и я вчера вечером был у нее в
гостях. Она все еще красивая женщина, и во все не такая уж старая.
Пилона и Пабло вновь охватила тревога.
- Мой двоюродный брат Уили говорит, что ей стукнуло пятьдесят, -
взволнованно сказал Пилон.
Дэнни отмахнулся.
- Какая важность, сколько ей лет? - заметил он философски. -
Женщина она очень бойкая. Она живет в собственном доме, и у нее есть
двести долларов в банке. - Тут Дэнни немного смутился и добавил: - Мне
бы хотелось сделать подарок миссис Моралес.
Пилон и Пабло уставились на свои ноги, всеми силами души стремясь
отвратить надвигающееся. Но это им не удалось.
- Будь у меня деньги, - сказал Дэнни,- я купил бы ей коробку
конфет.



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (115) :  <<  ... 9101112131415161718192021222324 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Как факелы, нас небо зажигает
Не для того, чтоб для себя горели.
Когда таим мы доблести свои -
Их все равно что нет. Высокий ум
Стремится к высшей цели! Ведь без пользы
Природа, бережливая богиня,
Даров своих не даст ни капли в рост,
Но с должника желает получить
И благодарность и процент. Однако
Я говорю тому, кто знает сам
Все то, что я могу ему сказать,
Итак, мой Анджело!
В отсутствие мое будь за меня!
И смерть и милость в Вене пусть живут
В твоих устах и в сердце. Хоть и старше
Эскал - тебе помощником он будет.
Вот полномочье!
(Дает ему полномочие.)

Анджело

Добрый государь!
Прошу вас испытать металл мой, прежде
Чем лик такой прекрасный, благородный
На нем чеканить!..

Герцог

Возраженья брось.
Наш выбор сделан тщательно и тонко.
Ты избран: так прими же эту честь.
Не терпит отлагательств наш отъезд,
И много нерешенных важных дел
Оставит он! Тебе писать мы будем,
Как только время и дела позволят,
И ждать известий будем от тебя. -
Прощайте же. Надеюсь на успех
Моих желаний...

Уильям Шекспир (William Shakespeare)
«Мера за меру (пер.Т.Щепкиной-Куперник)»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Сорокин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.stejnbek.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияСтол заказов