В этом-то главном, решающем пункте Томас Манн добился полной победы, сколько бы мы ни оспаривали его тогдашних взглядов на искусство и на самого Гете, - взгля..
Манн Томас (Mann Thomas)
«Лотта в Веймаре»
коронацию Карла Великого (а в ясную погоду его коронуют с каждым восходом и закатом), устроил себе на склоне холма, на дерне, королевское кресло с зеленым бархатным сиден..
Герман Мелвилл (Herman Melville)
«Веранда»
Среди своих врагов и друзей я не могу припомнить ни одного, который был бы рассержен настолько, чтобы со мной рассориться. Точнее было бы сказать, “разочарование друзей”...
Джозеф Конрад (Joseph Conrad)
«Традиционное предисловие»
Смотрите также:
Большая советская энциклопедия. Стейнбек Дж. Э
Столетие Джона Стейнбека. Радио Свобода
Вы читаете «Золотая чаша», страница 135 (прочитано 100%)
«Жемчужина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«О мышах и людях», закладка на странице 10 (прочитано 17%)
«Благостный четверг», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Гроздья гнева», закладка на странице 10 (прочитано 3%)
«Заблудившийся автобус», закладка на странице 10 (прочитано 6%)
«Зима тревоги нашей», закладка на странице 10 (прочитано 5%)
- Зачем ты меня совершил? - кричал один.
- Не знаю. Я тебя не помню.
- Зачем ты меня подумал?
- Не знаю. Наверное, знал, а потом забыл. Здесь, в гроте, память
покидает меня.
Но они продолжали навязчиво спрашивать, их голоса становились все
более и более пронзительными, и они заглушили великий Аккорд.
- Мне, мне ответь!
- Нет, мне!
- Оставьте меня, дайте мне отдохнуть, - утомленно сказал Генри. -
Я устал, да и все равно мне вам нечего ответить.
Тут он заметил, что все они склоняются перед приближающейся
фигурой, поворачиваются ей навстречу, дрожат, падают на колени и с
мольбой тянут к ней руки.
Генри сосредоточил свое внимание на неведомом видении. Да это же...
К нему шла Элизабет, маленькая Элизабет с золотыми волосами и лицом,
полным юной мудрости. Ее стан обвивала гирлянда из васильков, а темные
от странного недоумения глаза сияли. Она удивленно вздрогнула, узнав
Генри.
- Я - Элизабет, - сказала она. - Ты не пришел повидать меня перед
тем, как покинул дом.
- Да. Мне кажется, я боялся заговорить с тобой. Но я стоял в
темноте под твоим окном, и я свистнул.
- Правда? - Она радостно улыбнулась ему. - Какой ты милый! Только
я не понимаю, почему ты меня боялся, такой маленькой девочки? Дурачок.
- Я не знаю, почему, - ответил он. - Я убежал. Мной владела сила,
которая теперь ускользает из всех миров. Мои воспоминания покидают меня
одно за другим, точно дряхлые лебеди, улетающие на затерянный в море
островок, чтобы умереть. Но ты же стала принцессой? Ведь правда? -
спросил он с тревогой.
- Да, может быть. Мне хотелось бы верить, что стала. Я тоже
забываю. Скажи, ты правда стоял там в темноте?
Генри заметил одну странность. Стоило ему пристальнее посмотреть
на припавшее к земле безликое создание, как оно исчезало. Забавляясь,
он переводил взгляд с одного на другое, пока там не осталось ни одного.
- Ты правда стоял там в темноте?
- Не знаю. Может быть, я просто об этом подумал.
Он поглядел на Элизабет, но и она исчезла. Остался только красный
раскаленный уголек, но и он быстро угасал.
- Подожди, Элизабет... Подожди! Скажи, где мой отец? Я хочу
увидеть моего отца.
Гаснущий уголек ответил:
- Твой отец мертв и тем счастлив. Он боялся изведать даже смерть.
- Ну, а Мерлин?.. Где Мерлин? Если бы мне только удалось его
отыскать!
- Мерлин? О нем ты бы должен знать. Мерлин пасет грезы на Авалоне.
С сухим резким щелчком уголек погас. И больше нигде не было
никакого света. На мгновение Генри уловил глубокое мелодичное биение
Аккорда.
Страницы: (135) : << ... 127128129130131132133134135
Тем временем:
... Он очень хотел, чтобы я сопровождал его. К сожалению,
обстоятельства этому помешали.
Воскресенье 9 ноября.
До обеда оставался в доме. После обеда сел на пароход в Рок-Ферри,
чтобы разыскать мистера Готорна {Готорн Натаниэль (1804-1864) - американский
писатель.}. Добравшись до Р.Ф., узнал, что он выехал из местечка 18 месяцев
назад и проживает за городом. Вечер просидел дома.
Понедельник 10 ноября.
Прогулялся вдоль доков, чтобы полюбоваться средиземноморскими
пароходами. Обследовал новые доки Хаскиссона и т. д. Застал мистера Готорна
в консульстве. Получил приглашение остановиться у него на время пребывания в
Ливерпуле. Обедал в приятном ресторанчике "Андерсон" с умеренными ценами.
Вторник 11 ноября.
Утром прогулялся вдоль пароходов. Дневным поездом поехал вместе с
Готорном в Саутпорт - морской курорт в 20 милях от Ливерпуля на побережье.
Миссис Готорн и остальные ждали нас к чаю.
Среда 12 ноября.
В Саутпорте. Приятный денек. Долго гулял у моря. Песок и травы. Дикость
и запустение. Сильный ветер. Приятная беседа. Вечером крепкий портер и шашки
в "Лису и Гуся". Джулиан вырос красивым парнем. Уна выше матери. Миссис
Готорн не совсем здорова. Мистер Готорн остался дома ради меня.
Четверг 13 ноября.
До полудня в Саутпорте. Затем вместе с мистером Готорном уехали поездом
в Ливерпуль. Остаток дня провел в наведении справок о пароходах, писании
писем, рассылке бумаг и т. п.
Пятница 14 ноября.
Проехался в омнибусе по Лондонской дороге. Старый Лебедь {Старый Лебедь
- название деревушки.}. Проехал мимо каменоломни. Вернувшись, зашел к
мистеру Готорну. Познакомился с мистером Брайтом. Он пригласил меня в свой
клуб, там же пообедали. Осмотрел унитарную церковь, общественную библиотеку
и кладбище.
Суббота 15 ноября.
Поездка в омнибусе. Отправился в парк Токстет.
Большой орган в Сент-Джордж-холле.
Воскресенье 16 ноября...
Герман Мелвилл (Herman Melville)
«Дневник путешествия в Европу и Левант»